目前分類:每日一句 (287)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

英文名人名言佳句每日一句成功名言,經典勵志名言警句,各類名人名言。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文名人名言佳句每日一句

成功名言,經典勵志名言警句,各類名人名言。

 

Susan Taylor (雜誌編輯)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《中英對照讀新聞》Mountain of electrical waste reaches new peak 全球電子垃圾量創新高

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/how-to-describe-being-ticklish-in-English#.VPP9yvmUf5M

禁不起別人搔癢或有類似的身體接觸就會笑個不停這種「怕癢」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/English-direction-words-clockwise-counterclockwise#.VPP9R_mUf5M

「順時針方向」的英文講法是 clockwise [ˋklɑk͵waɪz]

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-straight-shooter#.VPP8xvmUf5M

別以為 straight shooter 指的是一個槍法很準的人哦

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/English-phrase-you-have-outdone-yourself#.VPP7qvmUf5M

在英文裡有好幾個以 out- 為字首的動詞

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/describing-having-poor-sense-of-direction-in-English#.VPP7P_mUf5M

「路痴」在英文裡並沒有像中文裡這樣的單純名詞說法

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/referring-to-water-rationing-in-English#.VPP6Z_mUf5M

「限水(措施)」的英文講法是 water rationing

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/English-phrase-you-have-outstayed-your-welcome#.VPP51PmUf5M

在上周 You have outdone yourself 那篇裡我們提過了英文裡以 out- 為字首的動詞

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/describing-nougats-in-English#.VPP5XPmUf5M

「牛軋糖」的英文講法是 nougat [ˋnugɑ](原始法文唸法) / [ˋnugət](一般美式唸法)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/difference-between-English-words-dish-plate#.VPP4JvmUf5M

dish 和 plate 這兩個字的中文意思常常都譯為「盤子」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/decribe-buying-lottery-ticket-in-English#.VPP3ZfmUf5M

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/how-to-refer-to-crew-cuts-in-English#.VPP2E_mUf5M

「小平頭」這種髮型的英文說法是 crew cut

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/

Well-said! 用在稱讚別人某句話「說得好!」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/difference-English-words-emotional-moody#.VOGdfvmUf5M

很多人也許是受到一些英文教材或英漢字典的誤導

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/what-does-English-phrase-reverse-psychology-mean#.VOGdGPmUf5M

中文裡的「激將法」在英文裡可以用 reverse psychology來表達

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-dont-jinx-it#.VOGbafmUf5M

要了解這句話首先當然要先知道 jinx [dʒɪŋks] 這個字是什麼意思

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/common-English-error-we-expect-to-see-you-again-soon#.VOGbC_mUf5M

expect 也是個常被大家誤用的字眼

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-you-never-know#.VOGZlPmUf5M

You never know. 這句話是生活中很常用到的句子

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()