文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/6184423
當我們要形容事物具有規模、強烈或嚴重時,常用「大」這個字,如「很大的變化」、「大驚喜」、「大不同」、「大錯特錯」。英文也常用big這個字來修飾—Big Change、Big Difference、Big Influence、Big Problem/Trouble、Big Risk、Big Surprise、Big Mistake,但「Big」就是「大」的英文替身嗎?
當你聽到這句”The big cost of equipment put our company in a high risk.”會不會覺得怪怪的?沒錯,就是big cost,因為雖然損失很「大」,但cost卻不能用big來修飾,改成“serious/high cost”才正確。
英文裡,並非所有事物的「大」都可以用「Big」這個字。如:accident(事故)、cost(花費)、threat(威脅)、danger(危險)、crime(罪行)。「Big」一般用在抽象名詞,如:change(變化),risk(風險),effect(效果/作用)等(不過仍有些例外,如possibility或difficulty),所以大家在使用的時候要特別注意。
下面替大家整理一些要形容「大」,卻不能用「Big」修飾的字,應該怎麼說:
serious accident |
嚴重事故 |
serious damage |
嚴重/很大的損害 |
great/high cost |
花費很大/成本高 |
strong possibility |
強大的可能性 |
serious threat |
嚴重/很大的威脅 |
serious attempt |
很大的/認真的嘗試 |
great/serious danger |
很大的危險 |
great/serious difficulty |
很大的困難 |
serious crime |
嚴重/很大的罪行 |
high income |
高收入
|
文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/6184423
留言列表