文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/6184423

 

當我們要形容事物具有規模、強烈或嚴重時,常用「大」這個字,如「很大的變化」、「大驚喜」、「大不同」、「大錯特錯」。英文也常用big這個字來修飾—Big ChangeBig DifferenceBig InfluenceBig Problem/TroubleBig RiskBig SurpriseBig Mistake但「Big」就是「大」的英文替身嗎?

 

當你聽到這句”The big cost of equipment put our company in a high risk.”會不會覺得怪怪的?沒錯,就是big cost,因為雖然損失很「大」,但cost卻不能用big來修飾,改成“serious/high cost”才正確。

 

英文裡,並非所有事物的「大」都可以用「Big」這個字。如:accident(事故)、cost(花費)、threat(威脅)、danger(危險)、crime(罪行)。「Big」一般用在抽象名詞,如:change(變化),risk(風險),effect(效果/作用)等(不過仍有些例外,如possibilitydifficulty),所以大家在使用的時候要特別注意。

 

下面替大家整理一些要形容「大」,卻不能用「Big」修飾的字,應該怎麼說:

 

serious accident

嚴重事故

serious damage

嚴重/很大的損害

great/high cost

花費很大/成本高

strong possibility

強大的可能性

serious threat

嚴重/很大的威脅

serious attempt

很大的/認真的嘗試

great/serious danger

很大的危險

great/serious difficulty

很大的困難

serious crime

嚴重/很大的罪行

high income

高收入

 

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/6184423

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()