文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/5825158

 

今天來學和nothing這個字有關的習慣用語。Nothing基本意思是“沒有任何東西、沒有什麼。” Nothing這個詞彙本身具有否定的意思。

1. nothing to sneeze at
Sneeze這個詞的意思是“打噴嚏”,既可用作名詞,也可用作不及物動詞。動詞片語sneeze at意思是“看不上、嗤之以鼻”。Nothing to sneeze at是指“雖然算不上是最好的、但也相當不錯的、不能被小看的事物”。與它意思相對的還有一個片語nothing to write home about,意為“無足掛齒”。

例句:
(1) The sum of money is nothing to sneeze at.(不要小看這筆錢。)
(2) John finished third in a race with twenty other runners. That is nothing to sneeze at.(約翰在二十名選手中跑第三,成績不算差。)

2. Here goes nothing
這個習慣用語是人們在開始做沒有把握的事情前說的話。中文很難找到完全對應的說法,有點像"好了,不管那麼多了"、"姑且一試吧"。

例句:
(1) "Here goes nothing," said Peter at the beginning of the competition.(彼得在比賽開始時說,“碰碰運氣吧”!)

3. Nothing doing
這其實也是一種說“不”的方式,只不過再語氣上更為堅決。意思接近於“不行,我不答應,肯定不行”。

例句:
(1) Go back and tell them-nothing doing.(回去告訴他們,不行。) 
(2) "Will you lend me 100 dollar?""Nothing doing!"(“借我一百元好嗎?”“不行!”)

nothing doing的替代說法有:no way、forget it。這後兩種說法同nothing doing一樣,都是堅決拒絕他人要求的時候說的話。但是,要注意的是,這三種說法都不太禮貌。所以,只能在某些適當的時候說,而不能隨便使用。

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/5825158

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()