close

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3307&pre=1&sub=25

 

探索世界知名插畫家莉絲白茨威格的想像世界

漫不經意的人或許以為繪製一本插畫冊比寫一部供成年人閱讀的複雜小說來得容易。實情其實截然不同。最佳的插畫書遠超乎單純的文學文本,它們本身就是藝術品──其中充滿了令人驚艷的插畫,作用是刺激我們的想像力,讓我們浸淫在一個新的幻想世界中。

基於這個理由,最優秀的插畫師不僅僅是根據故事繪製畫像,也讓故事有了生命。他們繪製美麗的畫作,讓我們得以用一種既獨特又引人入勝的方式和故事產生共鳴。

奧地利知名藝術家莉絲白茨威格使人和故事發生共鳴的方式,在芸芸插畫師當中是鮮有其匹的。她別緻的插畫多年來迷倒不少不同年齡層的人;這些作品打開了一座橋樑,讓我們得以進入故事世界裡。

茨威格所獲得的獎項幾乎囊括了插畫師所能獲頒的最高榮譽,其中包括最崇高的安徒生獎章。她也在波隆那兒童書展上受到特殊表揚,而她的三本作品《諾亞方舟》、《小紅帽》和《綠野仙蹤》則當選了《紐約時報》的「年度最佳插畫書」。

這位傑出藝術家的畫作和插畫現在正在台北展出,作品展覽稱為「奇幻旅程」。這項別開生面的展覽揭幕前,茨威格和她的出版商兼好友邁可紐格包爾來到台北。兩人在台北訪問期間撥冗接受《雙語郵報》訪談,談談這次展覽以及她創作這些世界知名插畫的方法。

學生郵報:妳繪畫時會使用電腦嗎?

茨威格:這是一個很難回答的問題。事實上,有些人若知道我最近開始用電腦作業,同時也在紙上畫時會很失望,我怕我會讓他們不高興。我覺得在電腦上畫畫真是妙不可言,我真的很喜歡。問題是我沒有任何我在電腦上完成的素描可供展覽,但坦白說,我覺得在電腦上作畫遠勝於紙上。你可以把插畫畫得很工整又細緻,因為你所使用的現代繪圖板表面都非常光滑。

學生郵報:故事和圖畫那一樣優先?

茨威格:我不是一個作家,所以我通常是挑選童話故事,主要是浪漫的童話故事並繪製插圖。接著我會畫一些素描,再開始著色。電腦的好處之一是我可試用不同的顏色,然後再把細節弄到完美。用紙的時候,假如我出了錯,我就得改變我的整體計畫,從頭再來。

 

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=3307&pre=1&sub=25

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()