close

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/5800592

 

你如果是個手機愛好者,一定對 touch 這個字非常熟悉。眼看這個字沒有什麼大不了,但Apple 可是用了這個概念字開創了介面使用的新契機,近期還得到了 multi-touch(多指碰觸)的專利,準備創造全人類介面操作的新符碼。

現在,請讓你的腦海充滿 touch 這個動作的想像,讓你的表達能力透過這個小小的字產生無限觸動。

1. I’ll touch base with him on this issue.
當你聽到 touch base 千萬不要以為對方是在說「上壘」的意思(touch the base 才是上壘)。

 

touch base with sb. 其實就是 talk to sb. 的另一種更道地的說法。這裡的 base 是「基地,基礎」,touch base 應該就不難聯想是「把一件事情的狀況告訴別人」。
(touch base with... ......聯繫)

2. Things were touch-and-go at this enterprise until a new CEO took office.
問了很多人,如果聽到 touch-and-go 這個片語會猜到什麼意思?其實回答都很有創意:「蜻蜓點水般地做測試」、「碰一下就要走…立即離去」、「輕易把對方撂倒」…等等。你曾經在懷舊電影上看到馬車車伕在路上比快的競爭情形嗎?那麼你腦海中應該會有這個畫面:車輪常會有磨損、甚至要支解的狀況,這時候車子會靠著碰觸到地面的摩擦力而顛簸前進,這就是 touch-and-go 的狀況—危急的。
(touch-and-go 危急的;不確定的)

3. He is definitely a very capable minister, but he lacks the common touch with the people.
the common touch 這個表達從字面上幾乎就可以猜出答案,它就是指和一般大眾接觸時展現出的親合力,特別用在社經地位較高的官員或皇室成員。
(the common touch 平易近人的親合力)

4. Our plane touched down in London before the dawn.
相信大家都學過 land 是飛機著陸的意思。但是當別人說 touch down 的時候,你可別聽得一頭霧水!touch down 就是「接觸地面」的意思。在航空用語上,它就是「著陸」;氣象上是「登陸」;在英式足球 rugby 中就是「觸地得分」的意思。

(touch down 著陸、登陸、觸地得分)

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/5800592

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()