文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4509444

 

請問,最近常常聽人用drama這個字,像He's a drama. 是什麼意思? (Wong, 新竹,科技業)

Drama
這個字我們最熟悉的意思是「戲劇」,這裡是延伸的意思,想想看一個人如果很戲劇化,是不是就會發生很多Exciting events,因此Drama又可以代表「紛亂」、「麻煩」、「大件事」,會做出讓人意料之外的、讓人焦慮、讓人激動的事件、行為或狀況。看幾個例子: 

你把汽車送去定期維修,取車時,師傅會說:
Everything' s OK, no big drama.(
一切都好,沒什麼大問題)

去驗光,驗光師把新眼鏡交給你時,說:

Should there be any drama, just take it back and we'll fix it for you. (
眼鏡如果出了甚麼問題,都可以拿回來,我可以幫你修)。

可想而知,Drama queen裡的drama意思是差不多(drama queen意思是為一點小事而生氣的人,即小題大作)no drama的意思,看用在哪裡,可以指沒問題,也可以是別小題大作、沒事找事。

那你怎麼用這個字呢?當別人告訴你:
Sorry but I ate the last slice of pizza. 
對不起,我吃了最後一塊披薩。
你可以這樣回答:No drama. 沒關係啦!

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4509444

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()