close

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3920862

 

英文的“有”到底有幾種說法
2010/04/07 10:39
瀏覽1,056
迴響0
推薦7
引用0
 

中文的「有」在英文裡是一個變形金剛,它有各種不同的表現型式。一般我們想到有,不外是havethere is/are,很多時候不是不對,而是很怪。請你把這幾句中文說成英文。

1. 
今晚電視有一個很有趣的節目。
2. 
你們有這款手機嗎?
3. 
這款手機有三個顏色。
4. 
有保固期嗎?
5. 
它有標準的32MB容量,可以擴充的544MB

來看解說:
1. 一個有趣的節目,是一種存在的有,是各位熟悉的。
There is an interesting program on television tonight.

2. 
但是,很多時候,」是虛字,根本不必在英文中出現:
Is this model available?
 
就像有三個人站在那裡,那個」是虛字一樣。

3.
」三種顏色,這樣的有,並不是擁有,而是生產時就做了三個顏色。
This model comes in 3 colors.

4.5.
」保固期嗎?或有某種配備,這個「」是只附加在上面的有,用come with
Does it come with warranty?
It comes with standard 32MB that is expandable up to 544MB.

中文的「」會以各種不同型式出現,consist of/cover/include……也都是「」的變形。

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3920862

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()