文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4230540
只知道「一般用語」不夠,還要延伸出意思的層次感才道地。接續這三天的話題,今天來看「殺」這個字有哪些不同層次:
Kill(v.)---殺,殺死。一般用語。指任何一種致死行為。
Assassinate(v.)---暗殺。指出於政治目的進行的暗殺行為。
Execute(v.)---處決。指依據法律,判處死刑。
Dispatch(v.)---殺死。指採用直接方法,如刺,射擊等手段殺死,強調迅速。
Murder(v.)---謀殺,兇殺。指非法地 有目的的殺害他人。
Slay(v.)---殺死,殺害。指殘酷地打死或用武器殺死。現多用過去分詞slain。
Slaughter(v.)---屠殺。尤指為肉食而屠殺;還指錯殺或殘酷地殺死很多人。
●Two people were killed in a car accident.
在一次車禍中有兩人喪生。
●The frost killed the flowers.
霜把花凍死了。
●President Kennedy was assassinated in Dallas in 1963.
甘迺迪總統於1963年在達拉斯被暗殺。
●Mussolini was caught by Italian guerrillas on April 27, 1945 while trying to escape to Switzerland and executed after a brief trial.
1945年4月27日,墨索里尼試圖逃往瑞士時,被義大利遊擊隊抓獲,經短暫審訊之後,即被處決。
●The injured horse was dispatched by its owner.
受傷的馬被他的主人殺死了。
●The executioner quickly dispatched the condemned man.
行刑者迅速將該犯處決了。
●According to the historians he murdered his rival in cold blood.
根據歷史學家考證,他蓄意殺死了他的競爭對手。
●It is said that one person was murdered on the beach.
據說有個人在海灘上被謀殺了。
●The slain man has not yet been identified.
被殺的人至今還未被查出身份。
●He was slain in battle.
他戰死沙場。
●Many cattle and sheep are slaughtered here.
這兒屠宰了許多牛羊。
文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4230540
留言列表