資料來源:http://englishhome.org/archives/3172

 

英文:have a memory/mind/head like a sieve (v.)

說明:sieve 意為「篩子」。若記憶力如篩子,則會露洩或漏光,引申為記性極差,非常健忘,即「貴人多忘事」。

例句:

I was introduced to the manager twice, but I still cannot remember his name-I’ve got a memory like a sieve. (我曾兩次被介紹跟這位經理認識,但我仍記不住他的名字 - 我真是貴人多忘事)
I’ve never known anyone so forgetful-she’s got a mind like a sieve. (我還沒見過這麼健忘的人 - 她的記性真差)

 

資料來源:http://englishhome.org/archives/3172

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()